House in Kolomna (1913)
Alternate Titles: Little House in Kolomna, Domik v Kolomne
Ivan Mosjoukine is rightly known for the diversity of the roles he’s played: I’ve now seen him both as the Devil and as a transvestite soldier! In this light romp based on a poem by Pushkin, the young daughter of a widow is carrying on an affair with Ivan, during the occasional breaks she gets from Mama’s watchful eye. When Mama asks her to go out and find a “cheap cook,” she seizes her chance and goes straight to her soldier. He agrees to dress up as a woman and goes home with her. Of course, the new cook proves to be incompetent at cooking and other womanly duties like sewing, giving the widow massages, or leaving the house (since he’s afraid he’ll be recognized). That’s OK, though, because the daughter is always there to bail her/him out of trouble, and they get to carry on their lovemaking in her room whenever Mama’s not around. One day, the cook fakes sick to get out of going to Mass, but Mama thinks maybe “she’s” planning to rob the joint, so sneaks back and catches “her” shaving, which practically gives her an apoplexy. The movie ends with a comedic moral about cheap cooks and men wearing skirts.
I found this to be a pretty effective “situational comedy,” not so different to gender-bending comedies from the US of the time, but possibly a bit more feminist. Why feminist? Well, the person in control of this whole situation is the daughter, not the man, and even in the bedroom scene, she clearly places herself in the dominant position. Mosjoukine gets into his role and exaggerates both feminine and masculine body language for comedic effect. The liner notes claim that he enjoyed himself so much that during outdoor scenes he attracted crowds of astonished people. The movie was also shot by Ladislaw Starevich, better known for his animated movies, and directed by Pyotr Chardynin, of “The Queen of Spades.” Once again, I would assume that the targeted audience was probably familiar with the source material, but here we see an unusual number of intertitles to clarify, and also to slip in some sly jokes here and there. Probably these are lines from Pushkin that the audience would have expected to see; even with my severely flawed Russian I caught that some of the intertitles rhymed, or made plays on language.
Incidentally, Fritzi Kramer, over at Movies Silently, also recently reviewed this film. Check out her thoughts here.
Director: Pyotr Chardynin
Camera: Ladislaw Starevich
Run Time: 30 Min
You can watch it for free: here.